Die Beglaubigung eines Dokuments dient zur Bestätigung der Echtheit von angebrachten Siegeln und Unterschriften. Daher sind ausländische Dokumente grundsätzlich sowohl durch das Außenministerium des Ausstellungsstaates, als auch durch die zustän-dige österreichische Vertretungsbehörde für dieses Land zu beglaubigen.
Dokumente, die in Mitgliedsländern des Haager Beglaubigungsabkommens ausgestellt wurden, sind mit Apostille zu beglaubi-gen.
Dokumente, die in der EU ausgestellt wurden, sowie aus Bosnien-Herzegowina, Liechtenstein, Mazedonien, Norwegen, Serbien und Montenegro, der Schweiz und andere Länder, müssen nicht speziell beglaubigt werden.
Grundsätzlich sind alle Unterlagen im Original vorzulegen. Es wird aber empfohlen, amtlich beglaubigte Kopien vorzulegen, da die TU Wien für auf dem Postweg verloren gegangene Dokumente keine Verantwortung übernimmt.
Fremdsprachigen Dokumenten sind autorisierte deutsche bzw. englische Übersetzungen beizufügen, die ebenfalls vollstän-dig beglaubigt sein müssen.
Autorisierte Übersetzungen, die in Österreich ausgestellt wurden, müssen nicht beglaubigt werden.
Chứng nhận của một tài liệu được sử dụng để xác nhận tính xác thực của gắn liền con dấu và chữ ký. Do đó, các tài liệu nước ngoài là nói chung thông qua bộ ngoại giao của nhà nước của triển lãm, cũng như thông qua hệ thống hoàn thành chính quyền áo đại diện cho quốc gia đó để xác thực.Apostille tài liệu ban hành trong nước thành viên của việc hợp pháp hoá Hague hội nghị là beglaubi gen.Tài liệu đã được ban hành trong EU, cũng như Bosnia và Herzegovina, Liechtenstein, Macedonia, Na Uy, Serbia và Montenegro, Thụy sĩ và quốc gia khác, không phải được Phap.Tất cả các tài liệu trong bản gốc là cơ bản để trình bày. Tuy nhiên khuyên để gửi bản sao chứng nhận, kể từ khi TU Vienna không chịu trách nhiệm cho các tài liệu bị mất thư nhận được.Bản dịch tiếng Đức, tiếng Anh được uỷ quyền là các ngôn ngữ nước ngoài tài liệu để kèm theo, mà hoàn toàn đào phải cũng được chứng nhận.Bản dịch được ủy quyền đã được ban hành trong áo không phải được Phap.
đang được dịch, vui lòng đợi..

Việc hợp pháp hóa của một tài liệu phục vụ cho việc xác nhận tính xác thực của con dấu và chữ ký kèm theo. Do đó, các tài liệu nước ngoài phải luôn luôn được công nhận bởi cả hai Bộ Ngoại giao ban hành Nhà nước, cũng như của các cơ quan ngoại giao Áo có thẩm quyền kết thúc để đất nước này.
Tài liệu phát hành ở nước thành viên của Công ước Hague, là với Apostille để beglaubi-gen.
Các tài liệu trong EU ban hành, cũng như từ Bosnia và Herzegovina, Liechtenstein, Macedonia, Na Uy, Serbia và Montenegro, Thụy Sĩ và các nước khác, không cần phải có chứng nhận đặc biệt.
Về nguyên tắc, tất cả các tài liệu trong bản gốc phải được nộp. Nhưng đó là khuyến cáo, bản sao có xác nhận chính thức, như Đại học Công nghệ Vienna không chịu trách nhiệm bị mất trong các tài liệu bài trước.
Các tài liệu bằng tiếng nước ngoài phải kèm theo bản dịch được ủy quyền của Đức hoặc tiếng Anh cũng phải có xác nhận đầy đủ đào.
Bản dịch được ủy quyền trong Áo ban hành, không cần phải được chứng thực.
đang được dịch, vui lòng đợi..
